Gigi Proietti - La barzelletta della "sveglia in albergo"

Trascrizone: 


C'era uno, no? Che va in un albergo, Был один (человек), который идёт в отель

(ridi, ridi, che ancora il meglio deve arrivare).  Смейся, смейся, лучшее ещё впереди

Va in un albergo, la sera il portiere fa:  Приходит в отель, вечером, консьерж говорит:

- Buona sera, signore!
- Buona sera! Senta, io vorrei una stanza per questa notte, per favore.
Послушайте, я бы хотел комнату на эту ночь, пожалуйста.

- Singola o matrimoniale, signore? 
Одноместный или двухместный?

- Mah, io sono solo però mi piace il letto bello comodo per cui ...
Ну, я один, но мне нравится удобная кровать, поэтому...

- Va bene, gliela diamo matrimoniale ma la paga come singola
Хорошо, мы вам дадим двухместный, но вы заплатите, как за одноместный.

- Grazie, senta, una cosa molto importante. Domani mattina sveglia alle sette e mezza, d'accordo? 
Хорошо, послушайте, очень важная вещь, завтра будильник в 7:30, хорошо?

- D'accordo, signore. Buona notte.  Договорились, синьоре, спокойной ночи.
- Buona notte. 

- Questo la mattina si sveglia da solo, senza sveglia. Si stira. Che ore sono?
Утром он просыпается сам, без будильника, потягивается. Сколько времени?

Mezzogiorno e un quarto! Va a fare la doccia, di corsa, si veste, scende, va a la reception.
12:15! Идёт в душ, быстро, одевается, спускается, идёт на ресепшн.

- Scusi, senta un po', c'era lei ieri sera qui, vero? Извините, послушайте, вы вчера были, правда?

- Sì, c'ero io. Да, я был.

- Ma io Le ho detto di darmi una sveglia alle sette e mezza. 
Я же вас попросил разбудить меня в 7:30.

- Sì, certo, signore. Конечно, синьоре.

- Eh beh, è l'una e  un quarto.  Ну и? Сейчас час пятнадцать.

- Signore, pensavo che Lei scherzasse. Я думал вы шутите.

- Stronzo! Негодяй!



Commenti